Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

 [ BBC ]

15. 03. 2025. 21:03   >>  23:15

Demonstranti preplavili Beograd na jednom od najvećih protesta, incidenti pred kraj

Desetine hiljada ljudi u centru Beograda na poziv studenata u blokadi, a još traje protest i grupe koja sebe naziva 'Studenti 2.0' .

protest u Beogradu
Reuters/Igor Pavicević
Na skupu je više od 107.000 ljudi, procena je Ministarstva unutrašnjih poslova, iako organizatori veruju da je brojka veća

Desetine hiljada lampi sa mobilnih telefona osvetlelo je centralni beogradski trg Slavija dok su kolone ljudi stajale u tišini odajući počast žrtvama pada nadstrešnice u Novom Sadu na jednom od najvećih skupova održanih u srpskoj prestonici poslednjih decenija.

Policija je saopštila da je više od 107.000 ljudi bilo na subotnjem skupu na poziv studenata koji već tri meseca protestuju zahtevajući odgovornost za tragediju u Novom Sadu, iako organizatori veruju da je brojka i veća.

Pred sam kraj 15-minutne tišine oko 19 sati došlo je do incidenata ispred zgrade Narodne skupštine kada je jedna grupa okupljenih počela da baca različite predmete i pirotehnička sredstva.

Studenti u žutim redarskim prslucima su pokušali da spreče incidente, ali su se povukli, rekavši da ovo okupljanje više nije deo protesta na koje su oni pozvali.

Na prostoru oko zgrade skupštine ima više hiljada ljudi sa različitim obeležjima, a jake policijske snage su u ograđenom delu kod Starog dvora i zgrade Skupštine.

„Skandiraju im 'koga štitite, izdali ste zemlju'.

„Atmosfera je napeta, pale bakle, nose maske na licima", javlja Grujica Andrić, BBC reporter.

Da je na više mesta u centru Beograda bilo incidenata i međusobne tuče učesnika protesta koji su u više navrata napali pripadnike policije, saopštilo je Ministarstvo unutrašnjih poslova.

Nema informacija o povređenim ili privedenim.

Predsednik Srbije Aleksandar Vučić najavio je da će se obratiti javnosti oko 22 sata.

Student za BBC o incidentu kod Skupštine Srbije

https://twitter.com/bbcnasrpskom/status/1900988777306411278

Kolone ljudi slivale su se sa više strana ka centru Beograda još od ranih jutarnjih sati na protest „15. za 15 - čekamo te!".

Može se reći da su ovo jedne od najvećih, ako ne i najveće, antivladine demonstracije poslednjih decenija, piše agencija Rojters.

Pad nadstrešnice u Novom Sadu početkom novembra prošle godine izazvao je masovne proteste u Srbiji i to je do sada najozbiljniji test po vladu koju predvodi Srpska napredna stranka (SNS) i predsednika Srbije Aleksandra Vučića.

Ipak, on je dan uoči protesta poručio da se „ne plaši ničega" i da neće dozvoliti da ulica menja vlast.

„Prelazne ili prevarantske vlade neće biti dok sam živ.

„Ne pristajem na ucene i pritiske, predsednik sam Srbije i neću dozvoliti da ulica određuje pravila u ovoj zemlji", poručio je.

Uporedo sa okupljanjem studenata i demonstranata, preko puta platoa Skupštine Srbije u centru Beograda, danima kampuje grupa ljudi koja sebe zove „Studenti 2.0" - oni traže od vlasti da se fakulteti deblokiraju „kako bi mogli da nastave učenje".

Stotine policajaca u punoj opremi čitavog dana raspoređene su u Pionirskom parku i oko njega, okruženog traktorima, doveženih u petak.

Pogledajte video iz centra Beograda

Kada su u petak uveče iz raznih delova Srbije stigle kolone studenata u Beograd, prema procenama policije, dočekalo ih je više od 30.000 ljudi.

Organizatori dočeka studenata veruju da je broj značajno veći.

Crveni tepih, veliki vatromet uz zaglušujuće zvuke bubnjeva, pištaljki i vuvuzela, osmesi i suze okončali su dane protkane napetošću zbog najava srpskih zvaničnika da će doći do nasilnog pokušaja smene vlasti na skupu 15. marta.

protest u Beogradu
REUTERS/Djordje Kojadinovic
Pogled iz vazduha na masu ljudi kod Skupštine Srbije i okolne ulice (u prvom planu je zgrada Ustavnog suda)

Vučić je ranije rekao da očekuje da „opozicija organizuje veliko nasilje" i poručio da će svi koji u tome budu učestvovali biti pohapšeni, ali nije naveo i konkretne detalje za te tvrdnje.

Ipak, dan pred protest, Vučić je rekao da će, iako je skup u subotu neprijavljen, država pomoći u obezbeđivanju kako bi sve prošlo bez nereda.

„Pozivam sve državne organe, policiju i bezbednosne agencije da skup protekne mirno.

„Sva odgovornost je na onima koji organizuju neprijavljeni skup", poručio je Vučić, iznoseći procenu da će na subotnjem protestu biti oko 60.000 ljudi.

Svako ko pomisli da napadne one koje demonstriraju ili neku instituciju biće uhapšen, upozorio je.

'Svi treba da budemo zajedno': Beograd u srcu studentskog protesta

Među okupljenima bio je i proslavljeni košarkaš Dejan Bodiroga, koji je podržao studente.

Tonino Picula, izvestilac Evropskog parlamenta za Srbiju, kritikovao je srpske vlasti pošto je dan ranije više novinarskih ekipa, među kojima i hrvatske, zaustavljen na granici pod obrazloženjem da predstavljaju bezbednosni rizik uoči velikih antivladinih protesta.

Picula je incident okarakterisao kao „dokaz nedemokratskog ponašanja srpske vlasti, upozorivši da takve mere ne mogu da spreče širenje istine", prenosi Hina.

U Beogradu je u subotu nakratko priveden Ivan Vuković, poslanik Demokratske partije socijalista (DPS) u Skupštini Crne Gore, bivši gradonačelnik Podgorice.

Njega je privela Bezbednosno-informativna agencija Srbije, prenose Vijesti, ali je kasnije objavljeno da se vratio u Crnu Goru.

„Država Crna Gora će uvek i u svakoj situaciji stati uz njene građane. Takođe, ne podržavamo mešanje naših zvaničnika u unutrašnju politiku drugih zemalja", napisao je premijer Milojko Spajić na mreži Iks.

protest u Beogradu
REUTERS/Djordje Kojadinovic
Na Trgu Slavija je takođe okupljen veliki broj ljudi, a tu je i maketa Trojanskog konja
protest u Beogradu
REUTERS/Djordje Kojadinovic
Masa ljudi ispred Skupštine Srbije
studenti, studentski protesti
Reuters/Mitar Mitrović

Pančevci čamcima do Beograda jer je otkazan drumski prevoz

protest, protest u Beogradu
BBC
Velika kolona ljudi sa Čukarice ide ka centru Beograda
studenti, studentski protest
BBC/Jelena Subin
studenti, studentski protesti
Privatna arhiva
Veliki broj ljudi je na Brankovom mostu koji spaja novi i stari deo grada

BBC reporteri

Od ranog jutra, Beogradom odjekuju zvuci pištaljki, vuvuzela, automobilske sirene.

Grupa Pančevaca je čamcima došla na protest, što se može videti na Instagram stranici 'Roditelji iz Pančeva uz studente'.

Preko Brankovog mosta, trenutno jedinog koji spaja centar grada sa Novim Beogradom, satima prolaze kolone ljudi.

Kolona poljoprivrednika koji voze traktore, išla je ispred demonstranata, prešla je Brankov most i kreće se ka zgradi skupštine, iako im je ranije bilo zabranjeno da dođu u centar.

Od petka pre podne, u centru Beograda, prekoputa Skupštine Srbije, parkirano je više desetina traktora kojima je okružen prostor gde se nalazi grupa ljudi koja sebe naziva 'Studenti 2.0'.

Policija ih nije pomerila niti je odgovorila na pitanja BBC-ja otkud oni tu, a u petak uveče su mnogima probušene gume i razbijena stakla.

Incident u Žarkovu: Kolima na ljude

Prilikom okupljanja studenata i ljudi na Žarkovu, jednoj od rubnih beogradskih opština, došlo je do incidenta.

Na snimku na društvenim mrežama, vidi se kako je vozač crnog BMW automobila udario ženu na ulici i vozio je na haubi nekoliko metara.

Ministarstvo unutrašnjih poslova (MUP) saopštilo je da napadač ubrzo priveden, a da je povredio još dvoje ljudi.

Povređeni su zbrinuti i imaju lake telesne povrede, saopšteno je iz Kliničkog centra Srbije.

MUP je nešto kasnije priveo i muškarca koji je oko 12:45, na uglu ulica Kneza Miloša i Bulevara Kralja Aleksandra rekao studentima redarima da kod sebe ima dve bombe i želi da raznese zgradu Predsedništva.

Eksplozivne naprave kod privedenog nisu pronađene, saopštio je MUP.

studenti, protest u Beogradu
BBC/Irfan Ličina
Na Trgu republike je veliki broj ljudi, a tu su i razne lutke
BBC/Jakov Ponjavić

U Čačku neredi ispred Skupštine grada, opozicija održala zbor građana

protest, protest u Beogradu
BBC/Irfan Ličina

Odbornici opozicionih stranaka u Skupštini Čačka su sa grupom građana održali zbor, na kome su javno glasali za razrešenje gradonačelnika Čačka Miluna Todorovića i predsednika lokalne Skupštine Igora Trifunovića.

Zbor je završen saopštenjem da je gradska vlast „smenjena voljom građana", a opozicioni odbornici su pozvali okupljene da svi krenu na protest u Beograd.

Prethodno je nekoliko stotina ljudi pokušalo da uđe na sednicu skupštine, ali ih je u tome sprečilo obezbeđenje.

U hodnicima su bili i pripadnici Žandarmerije, ali nisu intervenisali.

Trifunović je pogođen jajima, a bilo je i verbalnih rasprava i guranja između odbornika vladajuće većine i opozicije.

Glumci i studenti redari ispred zgrade RTS-a

Tihomir Stanić
BBC/Nataša Anđelković
Glumac Tihomir Stanić

Glumci, režiseri i studenti redari stajali su ispred zgrade Radio-televizije Srbije u centru Beograda.

Vučić je dan ranije rekao da postoje ideje da demonstranti 'zauzmu zgradu RTS-a'.

Studenti u blokadi, ali i oni kojih ih podržavaju, ranije su u nekoliko navrata iskazivali nezadovoljstvo izveštavanjem državne televizije, tvrdeći da ne izveštava dovoljno o njihovim protestima i zahtevima.

Reporteri BBC-ja su ispred zgrade državne televizije zatekli glumce, među kojima i Tihomira Stanića.

„Ne treba da budu oponentni vlasti, već da kao svaki javni servis samo prenesu istinu", rekao je novinarima.

RTS, studenti
BBC/Nataša Anđelković
RTS, protest ispred RTS-a
BBC/Dejana Vukadinović

Atmosfera u Beogradu: Podrška i iz Banjaluke

BBC reporter Slobodan Maričić zabeležio je i komičan trenutak.

Iako je saobraćaj u centru Beograda gotovo potpuno obustavljen, grupa novosadskih demonstranata uredno je sačekala da se na jednom semaforu upali zeleno svetlo za pešake da bi prešla ulicu.

N1 javlja da su pojedini privatni prevoznici obustavili međugradske linije, a problem imaju i stanovnici beogradskih iz prigradskih naselja.

Prevoz su obustavila saobraćajna preduzeća Lasta i Strela za prevoz putnika na teritoriji Beorada, ali gradski menadžer Miroslav Čučković nije želeo da objasni agenciji Beta razloge za takvu odluku.

„Ne održavamo saobraćaj, nemam nikakvu izjavu", rekao je kratko Mladen Lazarević direktor saobraćaja u Lasti.

Miša Nikolić, vlasnik Strele izjavio je za Betu da nije obavešten da li se saobraćaj odvija i uputio na direktora saobraćaja koji nije odgovarao na telefonski poziv.

Prevoz putnika iz Obrenovca za Beograd obustavljen je u petak 14. marta oko 17 časova.

Ipak, mnogi su došli privatnim prevozom.

Među njima je i Vladimir Đurić iz Banjaluke, glavnog grada Republike Srpske, jednog od dva entiteta Bosne i Hercegovine.

„Studenti se bore čistog srca da bi menjali sistem koji je kvaran i korumpiran.

„Došlo je nas osam, ali i studenti iz Banjaluke. Mnogo je nas koji ovako mislimo, ali pokušavaju da nas prikažu drugačijim nego što jesmo", kaže za BBC na srpskom.

Nada se da će se u Srbiji promeniti režim i da će onda, kako dodaje, promene doći i kod njih.

Vladimir Đurić došao je iz Banjaluke kako bi podržao studente u blokadi
BBC/Milica Jeremić
Vladimir Đurić došao je iz Banjaluke kako bi podržao studente u blokadi

Dok je trajao skup na Autokomandi, među okupljenima je bio i Ninoslav Sokolović, prosvetni radnik iz Pirota, otac dvoje studenata.

Sa suprugom je bio i na prethodnim skupovima u Kragujevcu i Nišu.

„Nadamo se da će da svane novi dan za bolju budućnost Srbije", kaže za BBC na srpskom.

Njegova koleginica iz Rume Tatjana Radonić sedi na zelenoj stolici i kaže da „očekuje borbu kao i do sada".

„Pratimo studente i mislim da su u pravu", priča za BBC, pokazujući transparent -

„Što je danas lep i pumpaj dan".

POGLEDAJTE FOTOGRAFIJE IZ BEOGRADA

protest u beogradu
BBC
Kolona ljudi sa Čukarice stigla je u centar grada
protest u beogradu
BBC
protest u Beogradu
BBC/Irfan Ličina
protest u Beogradu
BBC/Irfan Ličina
protest, protest u Beogradu
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Vojislav Koštunica
Dušan Milojević
Među okupljenima i bivši predsednik Savezne Republike Jugoslavije Vojislav Koštunica
protest u beogradu
BBC/Aleksandra Nikšić
studenti, protest u Beogradu
BBC
Ogroman broj ljudi na prelazu između novog i starog Beograda
studentski protesti, studenti
BBC/Grujica Andrić
Nedaleko od Osnovne škole „Vladislav Ribnikar" u centru Beograda, u kojoj je u maju 2023. ubijeno devetoro đaka i čuvar
protest u Beogradu
BBC/Irfan Ličina
protest u beogradu, policija
BBC/Irfan Ličina
protest u beogradu
BBC/Irfan Ličina
studenti, studentski protest
BBC/Jelena Subin
Kolona studenata i demonstranata iz Zemuna
studenti, studentski protest
Fonet
Poruka poljoprivrednika iz Mačve
studenti, studentski protest
BBC/Jelena Subin
Okupljeni kod Gradske skupštine Novi Beograd
studenti, studentski protest
BBC/Milica Jeremić
studenti, studentski protest
BBC/Slobodan Maričić
Po belom zecu jasno je da su Novosađani i uredno hodaju trotoarom, iako je saobraćaj obustavljen
studenti, studentski protest
BBC/Nemanja Mitrović
Kolona studenata sa Voždovca
studenti, studentski protest
BBC/Nemanja Mitrović
Ukrštanje grupe studenata na Autokomandi
probušene gume na traktorima
BBC
Dvoje ljudi je privedeno posle incidenata sa traktorima, za koje se i dalje zvanično ne zna ko ih je dovezao i zbog čega

Pogledajte video dočeka studenata iz cele Srbije u Beogradu

Majka stradalog u Novom Sadu sa studentima

Posebno je emotivan bio doček za Dijanu Hrku, majku Stefana, stradalog u padu nadstrešnice u Novom Sadu.

„Samo da nam deca budu dobro, mi se znamo čuvati, ali treba njih da sačuvamo.

„Ovo nam je najbolja generacija, ovako pametni i složni, to su sve anđeli, ja ih sve gledam kao moju decu", rekla je Hrka za BBC.

„Stefan odgore gleda sve i vidi ovo, cela je Srbija uz njega i nadam se da je ponosan na mamu što brani njegovu čast", kaže gledajući u nebo.

Nada se da će protest u subotu proći mirno.

„Ne želim niko više da obuče ovo za detetom", kaže stežući crnu maramu oko vrata.

Pogledajte šta je Dijana Hrka rekla za BBC:

Patrijarh Srpske pravoslavne crkve (SPC) Porfirije je apelovao da 15. mart u Beogradu protekne u miru.

„Još jednom apelujem na sve, najviše uzdajući se na studente, ali i na profesore, i učitelje, i na sve društvene činioce i aktere ovih naših zbivanja... i na državne institucije, da svi, svako u skladu sa svojim kapacitetima i mogućnostima, učinimo da nam dan prođe u miru", kazao je on, saopštila je SPC.

Sva studentska pešačenja

Mapa pešačenja i vožnje bicikala do Beograda (ilustracija)
BBC/Jakov Ponjavić
Mapa pešačenja i vožnje bicikala do Beograda (ilustracija)

Studenti beogradskih fakulteta hodali su 1. februara do 80 kilometara udaljenog Novog Sada.

Pešačilo se i do Kragujevca kada je 15. februara na Sretenje organizovan novi protestni skup.

Studenti iz cele Srbije su pešačili i do Niša, na protest 1. marta, „Studentski edikt".

Od pada nadstrešnice 1. novembra, svakog dana se u 11:52 blokiraju saobraćajnice u mnogim gradovima kada se odaje 15-minutna pošta stradalima u Novom Sadu.

Protesti se održavaju i u manjim mestima.

Studenti su dva puta pozivali na potpunu obustavu rada, čemu su se odazvala mnoga strukovna udruženja, pojedini mediji, lanci knjižara, vlasnici malih biznisa, muzičari i glumci.

Vlast ponavlja da su svi zahtevi studenata ispunjeni, ali oni i njihovi profesori negiraju te tvrdnje.

Vladajuća većina u Skupštini Srbije je pre nekoliko dana usvojila izmene Zakona o visokom obrazovanju.

„Ispunili smo četvrti studentski zahtev i nadam se da ćemo se vratiti na nastavu", izjavila je Ana Brnabić, predsednica Skupštine.

Početak sednice obeležio je sukob opozicionih predstavnika i poslanika vladajuće većine.

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

BBC News

Пратите нас на

Најновије

Најчитаније