Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Kulturna galaksija

M.M.

23. 10. 2024. 14:02 >> 14:02
Čitaj mi:

MSUCG

Održano književno veče australijskog prevodioca Vila Firhta u Perjaničkom domu

Sinoć je u Perjaničkom domu održano književno veče sa poznatim australijskim prevodiocem Vilom Firhtom, a razgovor je vodila muzejska savjetnica za književnu djelatnost Suzana Popović.

U okviru razgovora s autorom, publika je imala priliku da sazna više o njegovom bogatom iskustvu u prevođenju književnih djela sa našeg govornog područja, kao i o izazovima i ljepotama tog stvaralačkog procesa.

Firht je podijelio priču o tome kako su ga životne okolnosti dovele iz Australije u Evropu, gdje je, kroz učenje ruskog jezika, razvijao interes za slovenske jezike.

Kao stipendista u tadašnjoj Jugoslaviji, proveo je vrijeme u Zagrebu, gdje je zavolio jezik koji danas predstavlja osnovu njegovog prevodilačkog rada.
Tokom godina, preveo je brojna djela sa prostora bivše Jugoslavije, uključujući i Crnu Goru i Makedoniju. Jedan od najvećih izazova bio je prevođenje Crnjanskog “Roman o Londonu”.

U razgovoru, Firht je istakao koliko je rad na prevođenju uticao na njega lično.

“Upoznavanje sa mnogim svjetovima koji donose brojni romani promijenili su moje razumijevanje svijeta; postao sam otvoreniji za drugačije poglede i mišljenja, a moj unutrašnji svijet dobio je nove dimenzije.“

Iako ateista, Firht je priznao da prevođenje djela s duhovnim temama ponekad predstavlja izazov, ali naglašava važnost intuicije u tom procesu.

„Prevođenje nije samo mehanički proces – ponekad mi intuicija, a čak i snovi, pomažu da na suptilan način prenesem značenje s jednog jezika na drugi.“

Tokom večeri, posebna pažnja posvećena je njegovim prevodima crnogorskih autora kao što su Andrej Nikolaidis, Ognjen Spahić, Balša Brković i Tijana Rakočević.

Ovo književno veče pružilo je prisutnima ne samo uvid u prevodilački rad Vila Firhta, već i u važnost njegovog doprinosa promociji književnosti sa Balkana na međunarodnoj sceni.

Пратите нас на

Коментари0

Остави коментар

Остави коментар

Правила коментарисања садржаја Портала РТЦГВише
Поштујући начело демократичности, као и право грађана да слободно и критички износе мишљење о појавама, процесима, догађајима и личностима, у циљу развијања културе јавног дијалога, на Порталу нијесу дозвољени коментари који вријеђају достојанство личности или садрже пријетње, говор мржње, непровјерене оптужбе, као и расистичке поруке. Нијесу дозвољени ни коментари којима се нарушава национална, вјерска и родна равноправност или подстиче мржња према ЛГБТ популацији. Неће бити објављени ни коментари писани великим словима и обимни "copy/paste" садрзаји књига и публикација.Задржавамо право краћења коментара. Мање

Да бисте коментарисали вијести под вашим именом

Улогујте се

Најновије

Најчитаније