Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

 [ BBC ]

02. 02. 2025. 00:10   >>  00:47

Desetine hiljada ljudi uz studente na blokadi Novog Sada

Posle blokade tri mosta, demonstranti se okupili na Mostu slobode koji će biti zatvoren do nedelje u 15 sati. Vučić ponavlja da je za razgovor, ali i da država neće dozvoliti nasilje.

Novi Sad
Reuters

Desetine hiljada ljudi učestvovalo je u studentskoj blokadi sva tri mosta u Novom Sadu, tri meseca posle tragedije u tom gradu kada je poginulo 15 ljudi, a dvoje teško povređeno.

Posle trosatnih blokada u 18 sati sa Varadinskog i Žeželjevog uputili su se na Most slobode koji će biti zatvoren do nedelje u 15 sati.

Tokom šetnje, grupu studenata i okupljenih građani su usput pozdravljali, čuli su se bubnjevi, vuvuzele, pištaljke i lupanje šerpi, a neki su nosili i zastave Srbije.

Pod sloganom „Ćutanja je dosta! 1. 2. na sva 3 mosta", studenti su organizovali još jednu radikalnu akciju u nameri da izvrše pritisak na vlasti u Srbiji da im ispune sve zahteve.

Nekoliko sati pre početka blokade novosadskih mostova, predsednik Srbije Aleksandar Vučić je u subotu na skupu u Brusu, na jugu Srbije, ponovio da nudi razgovor svima, ali i da će na nasilje država odlučno odgovoriti.

Novi Sad je u subotu popodne bio praktično blokiran sa svih strana na tri sata.

Studenti, studentski protesti
BBC

Studentskom pozivu na blokade mostova odazvali su se mnogi stanovnici Novog Sada i drugih mesta, poljoprivrednici na traktorima, stotine motociklista.

Zbog bezbednosti, redari su apelovali da se ne stoji na mostovima, već na prilazima, upozoravajući da se ne gazi trava, javila je reporterka Svetlana Paramentić.

U blokadi učestvuje i grupa studenata iz Beograda, koja je za dva dana prepešačila više od 80 kilometara.

Po dolasku studenti brojnih fakulteta su, držeći upaljena svetla na telefonima, ispred železničke stanice u petak uveče održali 15-minutnu poštu stradalima u tragediji, položiviši cveće.

Kako je izgledalo dvodnevno studentsko pešačenje i šta se sve dešavalo na putu od Beograda do Novog Sada pročitajte OVDE.

Prvog februara je tačno tri meseca od tragedije, kada je u padu nadstrešnice na železničkoj stanici poginulo 15 ljudi i još dvoje teško povređeno. Isti datum je i Dan Novog Sada.

Utvrđivanje krivične odgovornosti za pad nadstrešnice jedan je od ključnih zahteva studenata, koji više od dva meseca blokiraju fakultete i organizuju proteste širom Srbije.

https://www.instagram.com/p/DFiOt9bB3BO/

Studentima je stigla podrška iz regiona - Zagreba, Splita, Osijeka i Banjaluke.

Žrtvama tragedije odata je pošta i širom sveta u subotu - u Beču, Londonu, Parizu, Stokholmu i Cirihu, prenosi N1.

redarka, studenti
BBC
Redarka Katarina pazi da sve bude u najboljem redu

Studentski redari sve vreme paze na kolege, a neki od njih su od subote opremljeni šlemovima.

„Šlem je simboličan ali ima i zaštitnu ulogu, ukoliko dođe do nekog pada ili udarca - prva odbrana naroda - kao neka vrsta živog zida", rekla je Katarina, studentkinja sa Poljoprivrednog fakulteta, za BBC na srpskom.

'Ne ljuti se, čoveče' i mesto za zagrljaj

Transparent i baklje na protestima
BBC/Nemanja Mitrović
Studenti, studentski protesti
BBC

Iako je veče bilo hladno, entuzijazam okupljenih u Novom Sadu nije opadao.

Igrali su uz muziku, na bini su se smenjivali govornici.

Sporadično je mirisala hrana, a nedaleko od mosta Slobode je mesto za zagrljaje, gde studentima može i pismo da se ostavi.

Ima i ljudi na rolerima, a neki su došli sa decom.

Igrali su 'Ne ljuti se, čoveče', jamb, neki su odmarali u kamp stolicama dok su se okolo vijorile srpske zastave, fakulteta, Isusa, Kosovo je Srbija, Za prava životinja.

studenti, studentski protest, blokada mostova u novom sadu, novi sad
Fonet
studenti, studentski protest, novi sad, blokada mostova, mostovi u novom sadu
BBC
Blokada Žeželjevog mosta, jednog od tri u Novom Sadu preko Dunava
transparent
BBC

Među hiljadama pristalica kod Žeželjevog mosta bila je i Jasna Jovanović, penzionerka iz novosadskog naselja Petrovaradin, koja je ponosna na studente.

„Podržavam ih u svemu, treba izdržati i blokirati tri meseca.

„Masa je ogroman potencijal da nam deca ostanu, moja unuka je otišla, a da je ovde bilo bolje, nije morala", rekla je za BBC na srpskom.

Ispričala je i da je zaplakala kada je u petak uveče posetila Rektorat i da je bila oduševljena organizacijom.

„Neka se zahtevi ispune, niko ne traži njihovo sklanjanje (sa vlasti), nego da svako da radi svoj posao", dodala je.

mapa
BBC

Pogledajte video: Doček studenata iz Beograda u Novom Sadu

U Novi Sad je u petak iz Beograda stigla i grupa studenata na biciklima.

U subotu im se pridružila još jedna grupa biciklista iz Beograda u organizaciji Udruženja Ulice za bicikliste, kao i iz Zrenjanina, 50 kilometara udaljenog grada.

Nevladina organizacija Crta objavila je u subotu ujutro na društvenim mrežama snimak dronom auto-puta Beograd-Novi Sad na kojem se vidi velika kolona automobila.

Pogledajte fotografije iz Novog Sada:

blokada mostova u novom sadu, novi sad, studentski protest
BBC
studenti, studentski protest, novosadski mostovi, blokada mostova, novi sad
ANDREJ CUKIC/EPA-EFE/REX/Shutterstock
Alasi i u pozadini tvrđava na Petrovaradinu, simbol Novog Sada
blokada mostova u novom sadu
BBC
studenti, studentski protest, novi sad, blokada mostova u novi sad
Fonet
Gari je žargonski naziv za Novosađane
studenti, studentski protest, novi sad, blokada mostova u novom sadu
Fonet
Razne generacije učestvuju u blokadi mostova - ko su bumeri, a ko zumeri pročitajte u našem tekstu
studenti, stuentski protest, blokada mostova, novi sad
Fonet
studenti, studentski protest
BBC
studenti, studentski protest, blokada mostova
BBC
Neki studenti su na mostovima organizovali šišanje i prikupljaju novac koji će biti dat u humanitarne svrhe
Jedan od transparenata koji nose studenti
BBC/Svetlana Paramentić
Glavne poruke studenata: 'Tri meseca', 'Nula odgovornosti' i 'Branimo slobodu'
studenti, studentski protest
BBC
studenti, studentski protest u Novom Sadu
BBC
studenti, studentski protest
BBC
Studenti sa transparentima ispred kampusa
BBC/Svetlana Paramentić
Studenti sa transparentima ispred kampusa

Vučić u Brusu: 'Nudimo dijalog, ali nasiljem niko ne može na vlast'

vučić
Fonet
Posle Varvarina, Ćićevca i Trstenika, Vučić je održao i miting u Brusu

Dok su studenti u Novom Sadu uzvikivali „nisi nadležan", Vučić je tokom posete centralnoj i južnoj Srbiji, poručio da država nije igračka, ali i da nudi dijalog.

U Brusu je u subotu ponovio da su Srbiju „napali i spolja i iznutra", ne preciziravši na koga misli, mada je najviše govorio o 'hrvatskom uticaju'.

„Država se ponaša tolerantno. Mnogi su pomislili da je moguće da sa državom igraju i da je moguće da državu uvek i svakoga u državi ucenjuju.

„Zato su spolja krenuli u napad na Srbiju, podržani od mnogih iznutra koji godinama pokušavaju da osvoje vlast, malo na izborima, malo bez izbora i nikako im ne ide jer ih narod neće", rekao je Vučić.

Ponavljajući da nudi razgovor svima, poručio je i da će se „država kao država onog sekunda kada neko pomisli da će nasiljem da se dočepa vlasti".

Brus je mesto podno planine Kopaonik u kojem su prethodnih dana protestovale grupe ljudi i odavali poštu poginulima u novosadskoj tragediji.

Slično je govorio i u petak u Ćićevcu, Varvarinu i Trsteniku.

„Nema ni prelazne, ni ekspertske vlade, biće srpska vlada.

„Izbori može, referendum može, demokratija, sve. Ali neće biti vlada sluga bilo kome, taj film nećete da gledate dok sam živ i dok sam predsednik ove zemlje", rekao je zajapureni Vučić na skupu u Trsteniku u petak.

studenti, pasulj
BBC
Jedan od velikih kazana u kojima se pripremao pasulj za studente
pasulj, studenti, studentski protest
BBC

Stotine motociklista u Novom Sadu

U Novi Sad je iz Beograda stigla i velika grupa motociklista.

„Studenti su ustali i najmanje što možemo da uradimo jeste da dođemo i podržimo ih, jer se bore za jednu pravičnu zemlju, gde zakon važi za sve i da svi mi to zaslužujemo", rekal je Marija Petrović, motociklistkinja, za BBC na srpskom.

Doneli su i poklone, između ostalog majice sa likom belog zeke, jer je, kako dodaje, to i maskota Novosađana.

„Tu smo da podržimo Donu (pregaženog psa tokom jednog od raniih protesta), zeku, studente i sve nas ovde, tu je i zastava, jer smo mi Srbija i ovo je zemlja za nas", poručila je Petrović.

Bajker sa plišanom igračkom zeca
BBC/Grujica Andrić

Pogledajte kako su studente koji su pešačili dočekivali u raznim mestima

Više od dva meseca, studenti širom Srbije organizuju proteste i blokade ulica, tražeći utvrđivanje krivične odgovornosti za tragediju u Novom Sadu i objavljivanje kompletne dokumentacije o stanici koja je proteklih godina dva puta rekonstruisana.

Svakog dana u 11.52, kada je pala nadstrešnica, studenti, ali i brojni građani, blokiraju ulice gradova u Srbiji, odajući poštu poginulima.

Antivladini protesti su se omasovili i organizuju se u gotovo svim gradovima i mestima u Srbiji.

Studenti su do sada organizovali niz protesta ispred raznih institucija, između ostalog i glavnog tužilaštva i Ustavnog suda, tražeći da počnu da rade njihov posao i da postupaju po zakonima.

Jedan od najmasovnijih antivladih protesta u Srbiji poslednjih decenija, uz obustavu rada pojedinih delatnosti i firmi održan je 24. januara.

U istom danu organizovan je skup vladajuće SNS u Jagodini povodom najave formiranja novog Pokreta za narod i državu.

U poslednjim satima blokade beogradske petlje, u Novom Sadu je napadnuta grupa studenata i jedna devojka je teže povređena.

Do napada je došlo samo nekoliko sati pošto su najviši zvaničnici države pozvali na dijalog, a Aleksandar Vučić, predsednik Srbije, obećavao da neće biti nikakvog nasilja prema demonstrantima.

Nekoliko sati posle incidenta, ostavku je podneo predsednik Vlade Srbije Miloš Vučević - detaljnije pročitajte OVDE.

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

BBC News

Пратите нас на

Најновије

Најчитаније