Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема
MNE Play
MNE Play

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Kulturna galaksija

K. J.

08. 07. 2025. 18:45 >> 18:52

Izložbe Matice crnogorske na španskom jeziku za Crnogorce u Južnoj Americi

Matica crnogorska pripremila je i adaptirala na španski jezik dvije zapažene izložbe – „Crnogorsko ćirilsko štamparstvo XV i XVI vijeka“ i „13. jul – Godine prkosa i ponosa“, s ciljem očuvanja crnogorskog identiteta, kulturnoistorijskih tekovina i edukacije iseljeničkih zajednica u Južnoj Americi. Riječ je o izložbenim postavkama koje će, uz treći segment – panoe s prikazom crnogorske muške i ženske narodne nošnje – biti dostavljene Crnogorcima u Argentini, Urugvaju i Paragvaju.

Panoi i katalozi odštampani su na španskom jeziku i namijenjeni za ukupno sedam zajednica: pet u Argentini – u Buenos Ajresu, pokrajinama Ćako, Kordoba, Ognjena zemlja i zajednici „Djedovi“; te po jedna u Montevideu (Urugvaj) i Ciudad del Este (Paragvaj). Kako navode iz Matice, kompletan projekat finansirala je ta institucija, dok je uz posredstvo Ministarstva vanjskih poslova crnogorska ambasada u Argentini prihvatila pošiljke i preuzela odgovornost da ih dostavi zajednicama. Pošiljke su već stigle u Argentinu i proces distribucije je u toku.

„Komunikacijom i dosadašnjom saradnjom sa zajednicama Crnogoraca u ovom dijelu svijeta, Matica crnogorska je prepoznala njihovu potrebu da se bolje upoznaju s crnogorskom istorijom, tradicijom i kulturom, nakon čega se pristupilo realizaciji navedenog programskog paketa“, saopšteno je iz ove institucije.

Izložba o crnogorskom ćirilskom štamparstvu autorski je rad Božidara Šekularca, istoričara; Ivana Ivanovića, generalnog sekretara Matice crnogorske; i Suzane Pajopović, profesorice na Likovnoj akademiji Univerziteta Crne Gore. Sastoji se od šest panoa i pratećeg kataloga. Druga izložba, posvećena 13. julu kao simbolu crnogorskog otpora i dostojanstva, djelo je istoričara Adnana Prekića i Jadranke Selhanović, politologa Danila Ivezića, kao i pomenutih Ivanovića i Pajopović. Priređena je na sedam panoa uz katalog.

Dodatni segment predstavlja crnogorska narodna nošnja na tri panoa, s fotografijama koje je ustupio Lazar Pejović, profesor na Likovnoj akademiji UCG. Prevod svih kataloških i izložbenih tekstova na španski jezik uradila je Dragana Otašević iz Centra za politike migracija i multikulturalizam iz Podgorice, koja se, kako je istaknuto, godinama bavi istraživanjem crnogorskih iseljenika i njihovih zajednica na južnoameričkom kontinentu.

Izložbeni materijal ostaće u vlasništvu zajednica i biće korišćen tokom obilježavanja crnogorskih nacionalnih praznika, kao i na događajima koji promovišu kulturu i folklor nacionalnih zajednica u zemljama Južne Amerike. Matica crnogorska najavila je da planira da isti paket naredne godine obezbijedi i za druge crnogorske organizacije širom kontinenta.

Пратите нас на

Коментари0

Остави коментар

Остави коментар

Правила коментарисања садржаја Портала РТЦГВише
Поштујући начело демократичности, као и право грађана да слободно и критички износе мишљење о појавама, процесима, догађајима и личностима, у циљу развијања културе јавног дијалога, на Порталу нијесу дозвољени коментари који вријеђају достојанство личности или садрже пријетње, говор мржње, непровјерене оптужбе, као и расистичке поруке. Нијесу дозвољени ни коментари којима се нарушава национална, вјерска и родна равноправност или подстиче мржња према ЛГБТ популацији. Неће бити објављени ни коментари писани великим словима и обимни "copy/paste" садрзаји књига и публикација.Задржавамо право краћења коментара. Мање

Да бисте коментарисали вијести под вашим именом

Улогујте се

Најновије

Најчитаније