- Hronika
- Kolumne
-
Radio
- Izdvajamo
-
Emisije
- Novosti dana
- Dokumentarni program
- Pop top
- Europuls
- Zrno po zrno
- Radio ordinacija
- Kulturna panorama
- Zelena priča
- Epoleta
- +382
- Spona
- Svijet jednakih šansi
- Matica
- Život po mjeri čovjeka
- Link
- Izokrenuti svijet
- Koracima mladih
- Moja profesija je...
- Sportski program
- Kulturno-umjetnički program
- Koracima prošlosti
- Naučno-obrazovni program
- Muzički program
- RCG
- R98
- Programska šema
- Trofej Radija Crne Gore
- Frekvencije
- Radio drama
Kulturna galaksija
06. 12. 2023.
17:22 >> 17:22
HAIKU POEZIJA
Nova zbirka poezije Vladana Lalovića: "Plutajući svijet"
Nova trojezična zbirka haiku poezije "Plutajući svijet" Vladana Lalovića objavljena je u izdanju MediaPolisa iz Podgorice, u ediciji književnost. Sto dvadeset pjesama na makedonski i engleski prevela je Daniela Šterjova, a svaku od njih prati vinjeta koju je, kao i crtež na naslovnoj stranici zbirke nacrtala akademska slikarka Gordana Stanišić Vujošević.
O djelu čiji je moto Tagorina misao: "Život je poput rose na listu lotosa", pohvalno se izrazio haiku pjesnik, urednik ovog izdanja Dimitar Anakiev.
- Lokalni kolorit, originalnost, dubina i raznolikost glavne su osobine haiku pjesništva Vladana Lalovića, crnogorskog pjesnika - ocijenio je Anakiev.
On podsjeća da je haiku došao u naše krajeve kao kosmopolitska poezija bazirana na zen budizmu. Međutim, kao i svaka prava poezija i haiku slijedi duh vremena, pa su se u naše vrijeme pred nju postavili novi zadaci koje nameće objektivna i duhovna stvarnost.
- Lalović je pjesnik sposoban da izrazi crnogorski pejzaž i bogati prirodni i duhovni kolorit i njegove specifičnosti, a to može samo zreo pjesnik koji osjeća pulsirajući duh svoga naroda. Među haiku pjesmama koje spadaju u crnogorsku riznicu naročito mi se dopala sljedeća: Kameno more -/ čuva tajne vjekova/ i uspomene. No, već usputna tematna analiza otkriva Vladana Lalovića kao pjesnika okrenutog širokom spektru životnih tema - navodi Anakiev u pogovoru.
"Uz ogradu od/ pruća miriše ruža./ Duša se rađa". Rađanje duše iz mirisa i vezivanje čovječije duše za biljku (ružu) jeste pjesnički domet koji najčešće možemo vidjeti samo kod japanskih autora, smatra urednik izdanja.
- Originalnost i svježina krase mnoge druge haiku pjesme Vladana Lalovića, na primjer: "Na zlatožutnim/ poljima zrije klasje./ Umorne ruke". Ili: "Zlatni krovovi/ Sunce se zaglavilo/ u antenama." - kaže Anakiev.
Ovo je, smatra recenzent, istovremeno i realistična i nadrealistična skica.
- Ona dovodi u pitanje koncept "istine", tj. poetska istina nadkriljuje istinu ili, riječima Masaoka Sikija, istina poezije je istinitija od istine stvarnosti". Izuzetan poetski domet koji definiše "poetsku istinu" - zaključuje Anakiev.
Vladan Lalović (1968) je obrazovanje sticao u Kotoru, Podgorici i Zagrebu. Magistrirao je na Pravnom fakultetu, Univerziteta Crne Gore, a doktorske studije medievistike je pohađao na Filozofskom fakultetu, Sveučilišta u Zagrebu. Objavljuje poeziju, eseje i članke u listovima, časopisima i portalima za književnost i kulturu u regionu i inostranstvu. Poezija mu je zastupljena u četiri svjetske antologije Nosside na italijanskom jeziku, kao i u više antologija u regionu. Njegovi stihovi su prevođeni na italijanski, engleski, bugarski, turski i makedonski jezik. Bavi se naučnim radom i objavljuje knjige, prikaze, članke i radove u referentnim crnogorskim i regionalnim časopisima za nauku, kulturu i društvena pitanja. Dobitnik je međunarodnih nagrada i posebnih priznanja, koje se dodjeljuju i Italiji, pod pokroviteljstvom svjetskog poetskog direktorijuma Uneska. Živi i radi u Podgorici.
Objavljivanje "Plutajućeg svijeta" podržano je sredstvima Sekretarijata za kulturu i sport Glavnog grada Podgorica.
Коментари0
Остави коментар