Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

Kulturna galaksija

[ Objavila: J.B.Č. ]

26. 12. 2017. 11:10 >> 12:19

ZIMSKI SALON KNJIGE

Bakić, Mrkić i Lukšić čitali poeziju

U okviru 10. Zimskog salona knjige, u galeriji "Modiljani", upriličeno je veče poezije. Posjetioci su imali priliku da uživaju u poeziji Tanje Bakić, Dragane Mrkić i Igora Lukšića. Razgovor je vodila Jelena Krsmanović, urednica u Izdavačkoj kući Nova knjiga.

Svoje pjesme najprije je čitala Tanja Bakić.

"Oduvjek sam ostala vjerna žanru poezije. Nijesam se prebacila na pisanje kratkih priča iako sam i to mogla s obzirom da sam prevodila nekoliko romana i zbirki kratkih priča. Prvu pesmu sam napisala sa samo 7 godina, a prvu knjigu poezije sa petnaest godina. I dalje pišem poeziju i ne planiram da prelazim na druge žanrove", kazala je Brkić o svom radu.

Dragana Mrkić je čitala pjesme iz svojih zbirki "Previše te ima" i "Predugo te nema".

"Pisanje je gorka strast. To je dar koji nosite u sebi i koji uspijeva da nas kanališe. Društvene mreže, koliko god da ih kritikujemo, toliko su i dobre jer ljudi danas sve rjeđe kupuju zbirke poezije ali će rado stihove čitati i dijeliti putem društvenih mreža", kazala je Mrkić.

Ona je svoju poeziju do sada promovisala u Crnoj Gori i regionu. Ona kao i Branko Miljković smatra "Pjesnik je oduvjek bio onaj koji u drugima liječi bolest od koje sam umire".

Svoju poeziju čitao je i Igor Lukšić koji je do sada objavio tri zbirke pjesama "Knjiga smjeha", "Knjiga straha", i "Knjiga sumnje".

"Sve moje knjige su kombinacija poezije i proze. Razlog je taj što živimo u vremenu u kom smo struktuirani a ovo je vrsta otpora na takav život. U svim zbirkama prisutni su simboli i podstičem svakoga da potraži neki svoj smisao", kazao je Lukšić.

Kroz "Knjigu smjeha" provlači se problem mladih ljudi koji koriste narkotike i posjetioci su imali priliku da čuju pjesmu iz te zbirke.

"Poezija je specifičan izraz sebe, kroz nju uvijek pokušavamo da ostanemo mladi. Moje pjesme prevođene su na italijanski i francuski jezik", kazao je Lukšić.

Пратите нас на

Коментари0

Остави коментар

Остави коментар

Правила коментарисања садржаја Портала РТЦГВише
Поштујући начело демократичности, као и право грађана да слободно и критички износе мишљење о појавама, процесима, догађајима и личностима, у циљу развијања културе јавног дијалога, на Порталу нијесу дозвољени коментари који вријеђају достојанство личности или садрже пријетње, говор мржње, непровјерене оптужбе, као и расистичке поруке. Нијесу дозвољени ни коментари којима се нарушава национална, вјерска и родна равноправност или подстиче мржња према ЛГБТ популацији. Неће бити објављени ни коментари писани великим словима и обимни "copy/paste" садрзаји књига и публикација.Задржавамо право краћења коментара. Мање

Да бисте коментарисали вијести под вашим именом

Улогујте се

Најновије

Најчитаније